小年 или начало Нового года в Китае

nKGGnuw23-ий день последнего лунного месяца 小年 [xiǎo nián] является началом грандиозных новогодних празднований в Китае. Данный праздник в этом году пришелся на 1 февраля 2015!

С наступлением «сяонянь» в Китае воцаряется новогодняя атмосфера. Народ спешит в магазины за необходимыми продуктами и подарками. Нужно купить впрок масло, муку, рис, мясо, рыбу, овощи, фрукты, различные сладости, новогодние украшения. В перечень покупок надо еще включить новую одежду и обувь для детей, подарки для стариков, родственников и друзей.

Перед праздником в доме положено произвести генеральную уборку, выстирать и вычистить всю одежду и одеяла. На все дверные рамы наклеивают парные надписи 春联 [chūnlián]. Содержание парных надписей сводится к выражению жизненных идеалов хозяина дома или добрых пожеланий на новый год. На двери наклеивают изображения духов-хранителей и божества богатства в надежде, что они принесут в дом счастье и благополучие. Еще на дверь наклеивают иероглиф, обозначающий «счастье», в перевернутом «вверх ногами» виде. Почему так? По-китайски слова «счастье перевернулось» звучат так же, как и «счастье пришло» 福倒了 — 福到了.

В этот день принято:

  • 准备春节 [zhǔnbèi chūnjié] – готовиться к китайскому Новому году
  • 买新衣服 [mǎi xīn yīfú] – покупать новую одежду
  • 祭灶王 [jìzào wáng] – одаривать Бога кухни и очага
  • 扫尘土 [sǎo chéntǔ] – убираться
  • 剪窗花 [jiǎn chuānghuā] – вырезать из бумаги украшения для окон
  • 贴春联 [tiē chūnlián] – вешать красные парные ленты с новогодними пожеланиями