Дословно переводится «покупать соевый соус». Это первое и основное значение данного выражения. Например, можно сказать: 你去打一瓶酱油, 再马上回来。 — «Сходи купи
Автор: admin
Мой папа Ли Ган! 我爸是李刚!
16 октября 2010 года возле входа в Хэбэйский университет произошел ошеломительный инцидент, отголоски которого встречаются в китайском Интернете и по
Как написать резюме 个人简历 на китайском языке
Найти хорошее китайское резюме в Рунете практически невозможно. Предлагаем вам информативную статью о том, что может быть указано в вашем
Топ 10 самых популярных сайтов в Китае
Сегодня я представлю вашему вниманию 10 самых популярных и известных сайтов, которые используются в Китае. Среди них есть аналоги ICQ, Youtube,
Расширение БКРС для китаистов
Словарь БКРС уже давно известен китаистам, как самый популярный онлайн словарь китайского языка в Рунете. Без него я уверена многим из нас
Девушка без добавок или 原味女人
原味女人 [yuánwèi nǚrén] – дословно девушка «без добавок». Считается, что этот тот тип девушек, который строго придерживается своего лично мнения о
50 оттенков китайского: иероглиф в иероглифе
То, что так часто встречали в интернете, но не знали, как это произносится и переводится. Подборка сложных иероглифов: один иероглиф,
明明病 — ясная болезнь
明明病 [míngmíngbìng] – современное слово в китайском интернет сленге. Оно вовсе не связано с настоящими заболеваниями, однако, обладает определенной симптоматикой. Что значит
Китайский Новый год в Сочи
Сегодня в школе китайского языка Mayachina собрались самые-самые, чтобы вместе отметить Китайский Новый год, который должен наступить в ночь с
小年 или начало Нового года в Китае
23-ий день последнего лунного месяца 小年 [xiǎo nián] является началом грандиозных новогодних празднований в Китае. Данный праздник в этом году
Ученики школы китайского языка Mayachina встретились с китайцами в лагере Орленок
Ученики школы китайского языка Mayachina съездили в Орленок Ученики школы китайского языка Mayachina приняли участие в российско-китайской смене в лагере
Че по китайски жопа
По-моему, с детства эта фраза всем знакома: че по китайски жопа. Самое обидное то, что это чуть ли не первый